
– Несколько, – отозвался Дарелл.
– Вы не слишком разговорчивы, – обиделся Сепах.
– Ты это восполнишь, Айк.
– Ребенком я ходил в религиозную школу, в медресе. Папа был членом Мейджлиса – палаты парламента. Меня вышвырнули, когда застукали в одном из безнравственных ночных клубов. Они травили меня до самого Лалезара, а я был недостаточно смышлен. Я хотел устроиться на базаре – это истинно персидское слово, вы ведь знаете, – но не устроился. Тогда я поступил в армию. В кавалерию. Я всегда любил лошадей. И не жалею.
– Смотри, куда летишь, – заметил Дарелл.
– Вы нервничаете, Сэмуэл. Так на фарси будет "Сэм".
– Просто я осторожен.
Сепах засмеялся, сверкая крепкими белыми зубами.
– Ну вот и прилетели. На тот случай, если вы не знаете, я ваш гид, секретарь и вообще Пятница. Приказывайте.
– Об этом я догадывался.
* * *В Исфахане, изнемогающем от августовской жары и неподвижного зноя пустыни, их встретил Ханух Гатан на "лендровере". Ханух с Айком были так похожи, что вполне могли сойти за близнецов. В город заезжать не стали. В мощной машине, укрытые от палящих солнечных лучей полосатым тентом с бахромой, лежали винтовки, гранаты и нечто, напоминавшее небольшую ракетную пусковую установку.
– Мы направляемся к англичанину, – объявил Ханух.
Айк Сепах рассмеялся.
– Видите, все предусмотрено. Очень легко и очень эффективно.
Слишком легко, – подумал Дарелл, – и потому вызывает тревогу.
